Лучшие произведения Гамзатова последних лет еще не переведены на русский язык – эксперт

Ростов-на-Дону. 5 июля. ИНТЕРФАКС-ЮГ – Самые удачные произведения на русском языке дагестанского поэта Расула Гамзатова являются совместным творчеством автора и переводчиков, считает дагестанский писатель, директор аварского музыкально-драматического театра имени Гамзата Цадасы Магомед Бисавалиев.

"Самые удачные стихи Расула Гамзатова на русском языке – это результат сотворчества поэта и переводчика. (…) Я считаю, что лучшие произведения поэта последних лет его жизни еще не переведены. Настоящий Гамзатов пока не дошел до русского читателя и до большого мира", - сказал Бисавалиев в ходе онлайн-конференции, посвященной творчеству поэта.

Он также выразил надежду, что в ближайшее время удастся перевести с аварского на русский язык одну из последних работ Расула Гамзатова "Очаг и колыбель", где описаны все переживания поэта о распаде СССР.

"Я сейчас работаю над подстрочниками стихов из этой книги. Их получат талантливые российские переводчики и я надеюсь, что кто-то возьмется за поэтический перевод и по-настоящему раскроет Гамзатова последних лет. Уверяю вас, он до самой смерти становился только лучше, как поэт", - добавил Бисавалиев.

За годы творческой жизни Гамзатова из-под пера поэта вышли на русском и аварском языках такие произведения, как "Журавли", В горах мое сердце", "Высокие звезды", "Берегите друзей", "У очага", "Письмена", "Последняя цена", "Сказание".

Он награжден четырьмя орденами Ленина, орденом Октябрьской Революции, тремя орденами Трудового Красного Знамени, орденом Дружбы народов, орденом "За заслуги перед Отечеством" III степени, орденом Андрея Первозванного.

В Дагестане Гамзатов признан Народным поэтом. Удостоен звания Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской и Государственных премий РСФСР, лауреат международной премии "Лучший поэт 20 века".